Neben allen gängigen Windows Office®-Formaten (Word, Excel, PowerPoint) liefere ich Ihnen die Übersetzungen auch in anderen DTP-Formaten wie QuarkXpress oder InDesign und Webentwicklungs- bzw. Programmiersprachen wie HTML, Java, PHP, C++ usw.
Sie können mir die zu übersetzende Datei per E-Mail (nach Abrede auch verschlüsselt) oder – vor allem bei „schwergewichtigen“ Dateien – über Plattformen für den Online-Dateiversand zukommen lassen.
Sie erhalten die Übersetzung in dem Ausgangsformat zurück. Die Übermittlung erfolgt per E-Mail oder Online-Dateiversand.
Grundlage der Berechnung ist die Anzahl der Worte bzw. die Zeichenanzahl im Ausgangstext. Bei einem Word-Dokument wird die Wortanzahl standardmäßig links unten in der Statusleiste angezeigt, die Zeichenanzahl ist in der Zeichenstatistik angegeben. Bei anderen Formaten bzw. Sonderfällen können wir andere Berechnungsmethoden oder den Zeitaufwand in Betracht nehmen.
Ist bei der Übersetzung die Verwendung einer bestimmten Terminologie gewünscht, so sollten Sie eine Liste der zu verwendenden Begriffe mitliefern (Glossar). Diese Liste ist idealerweise im Excel-Format aufbereitet und enthält eine Spalte mit dem ausgangssprachlichen und eine mit dem zielsprachlichen Begriff. Ist keine solche Wortliste verfügbar, können Sie mir auch Referenzmaterial zusenden, dem ich die gewünschten Begrifflichkeiten entnehmen kann. Werden in Ihrem Unternehmen die Texte nach einem Sprachleitfaden verfasst, so sollte auch dieser Sprachleitfaden mitgeliefert werden.
Die Bearbeitungszeit hängt in erster Linie von der Länge des zu übersetzenden Textes ab. Zusammen mit der Bestellbestätigung erhalten Sie den voraussichtlichen Liefertermin für das jeweilige Übersetzungsprojekt an. Bedenken Sie aber, dass sich ein mehrseitiger, komplexer Text, der über einen Zeitraum von mehreren Wochen von einem Team von Personen ausgearbeitet wurde, sich nicht an einem Tag fachgerecht und gewissenhaft übersetzen lässt. Planen Sie also ausreichend Zeit für die Übersetzung ein.